The Ultra Conservative Catholic

October 30, 2008

Daily Devotions for October 31, 2008

Filed under: Religion-Catholicism — tobinatorstark @ 5:46 pm

Philippians 1:1-11 (Douay-Rheims Challoner text)

Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ; to all the saints in Christ Jesus, who are at Philippi, with the bishops and deacons. Grace be unto you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.  I give thanks to my God in every remembrance of you, Always in all my prayers making supplication for you all, with joy; For your communication in the gospel of Christ from the first day until now. Being confident of this very thing, that he, who hath begun a good work in you, will perfect it unto the day of Christ Jesus. As it is meet for me to think this for you all, for that I have you in my heart; and that in my bands, and in the defence and confirmation of the gospel, you all are partakers of my joy. For God is my witness, how I long after you all in the bowels of Jesus Christ. And this I pray, that your charity may more and more abound in knowledge, and in all understanding: That you may approve the better things, that you may be sincere and without offence unto the day of Christ, Filled with the fruit of justice, through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.


Philippenses 1:1-11 (Bibila Sacra Juxta Vulgatam Clementinam)

Paulus et Timotheus, servi Jesu Christi, omnibus sanctis in Christo Jesu, qui sunt Philippis, cum episcopis et diaconibus. Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo. Gratias ago Deo meo in omni memoria vestri, semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis, cum gaudio deprecationem faciens, super communicatione vestra in Evangelio Christi a prima die usque nunc. Confidens hoc ipsum, quia qui coepit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Christi Jesu : sicut est mihi justum hoc sentire pro omnibus vobis :eo quod habeam vos in corde, et in vinculis meis, et in defensione, et confirmatione Evangelii, socios gaudii mei omnes vos esse. Testis enim mihi est Deus, quomodo cupiam omnes vos in visceribus Jesu Christi. Et hoc oro, ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia, et in omni sensu :ut probetis potiora, ut sitis sinceri, et sine offensa in diem Christi, repleti fructu justitiæ per Jesum Christum, in gloriam et laudem Dei


Gospel According to St. Luke 14:1-6 (Ronald Knox Translation)

There was a sabbath day on which he was asked to take a meal with one of the chief Pharisees, and as he went into the house, they were watching him. Here his eye was met by the sight of a man who had the dropsy. Jesus asked the lawyers and Pharisees openly. Is healing allowed on the sabbath day? Then, as they did not answer, he took the man by the hand, and sent him away healed. And he turned on them, and said, Is there any one of you who will not pull out his ass or his ox immediately, if it falls into a pit on the sabbath? To this they could make no answer.


Evangelium Secundum Lucam 14:1-6 (Biblia Sacra Juxta Vulgatam Clementinam)

Et factum est cum intraret Jesus in domum cujusdam principis pharisæorum sabbato manducare panem, et ipsi observabant eum. Et ecce homo quidam hydropicus erat ante illum. Et respondens Jesus dixit ad legisperitos et pharisæos, dicens : Si licet sabbato curare ? At illi tacuerunt. Ipse vero apprehensum sanavit eum, ac dimisit. Et respondens ad illos dixit : Cujus vestrum asinus, aut bos in puteum cadet, et non continuo extrahet illum die sabbati ? Et non poterant ad hæc respondere illi


Catechism of the Catholic Church 2636

The first Christian communities lived this form of fellowship intensely. Thus the Apostle Paul gives them a share in his ministry of preaching the Gospel but also intercedes for them. The intercession of Christians recognizes no boundaries: “for all men, for kings and all who are in high positions,” for persecutors, for the salvation of those who reject the Gospel


Catechismum Catholicae Ecclesiae 2636

Priores christianae communitates intense secundum hanc partitionis vixerunt formam. Apostolus Paulus eas hoc modo suum Evangelii ministerium participare facit, sed etiam pro eis intercedit. Christianorum intercessio limites non agnoscit: « pro omnibus hominibus, pro […] omnibus, qui in sublimitate sunt » (1 Tim 2,1), pro persecutoribus, pro salute illorum qui Evangelium reiiciunt.


Notes on Philippians 1:1-11 (Haydock Bible Commentary)

Ver. 1. With the bishops and deacons.[1] By bishops many understand those who were only priests; for the name of priests, at that time, was common to those who were by their ordination priests or bishops, though the order as well as the functions were different. St. Chrysostom also takes notice, that the name of deacon then signified any minister of Christ. St. Paul also might mean the bishops, or priests and deacons, not only of Philippi, but also of the adjacent places. (Witham)

Ver. 5. For your fellowship. This word is divers times used by St. Paul for a contribution of charitable alms, which it may also signify in this place; though others expound it of their being made partakers of the graces of Christ, by the gospel. (Witham)

Ver. 7. In the defence, &c. being then a prisoner, waiting for his trial; and the defence he could make for himself, and the sentence of the judge. (Witham)

Ver. 9. That your charity, &c. It is worthy of remark, that St. Paul does not beg that the Philippians may enjoy temporal blessings, but that they may be rewarded with an increase of spiritual favours; (Calmet) and as he remarks in the succeeding verses, that they may be filled with the fruits of justice.

[1] Ver. 1. Cum episcopis et diaconis, Greek: sun episkopois kai diakonois. St. Jerome, St. Chrysostom, &c. take notice, that though the office of bishop and priest was different, yet both these different orders were sometimes expressed by the word bishop, Greek: episkopos; sometimes by the word priest, Greek: presbuteros. St. Jerome, tom. 4. in Titum. p. 413.: Quia eosdem episcopos illo tempore, quos et presbyteros appellabant, propterea indifferenter de episcopis quasi de presbyteris est locutus. See again, tom. 4, part 2, Epist. ad Oceanum, p. 648. and Ep. ad Evangelium, p. 802. St. Chrysostom on this place: Tunc nomina erant communia; atque etiam ipse episcopus vocabatur diaconus. (tom. 4. Greek: log. a. p. 5. Ed. Savil.) Tous presbuterous outos ekal[]. Tote gar ekoinonoun tois onomasi, kai diakonos o episkopos elegeto.


Notes on St. Luke 14:1-6 (Haydock Bible Commentary)

Ver. 1. This was the Hebrew expression for taking a meal; their frugality probably suggested this method of expression, bread being the principal part of their repast. (Calmet) — What a contrast here between the actions of the Pharisees and those of our Saviour! They watched all his actions, in order to have an opportunity of accusing him, and of putting him to death; whilst he, on the contrary, seeks after nothing but the salvation of his enemies’ souls. (Tirinus)

Ver. 2. Our divine Saviour, regardless of the wicked designs which these Pharisees meditated to destroy him, cures the sick man, who did not dare to ask the favour of him, for fear of the Pharisees. He could only persuade himself to stand in his presence, hoping that Christ would at length cast a compassionate look upon him: who being well pleased with him, did not demand of him if he wished to be cured, but without demur proceeded to work this stupendous miracle in his behalf. (St. Cyril) — In which Christ did not so much consider whether the action would give scandal to the Pharisees, as whether it would afford the sick man comfort; intimating, that we ought ever to disregard the raillery of the fools, and the scandal which men of this world may take at our actions, as often as they are for the honour of God, and the good of our neighbour. (Theophylactus)

Ver. 3. Is it lawful? Jesus knew their thoughts, and that they would blame him as a sabbath-breaker: yet he healed the man, and confounded them by the example and common practice of pulling an ass out of a pit on the sabbath-day. (Witham)

Ver. 5. By this example Christ convicts his adversaries, as guilty of sordid avarice, since, in delivering beasts from the danger of perishing on the sabbath-day, they consult only their own advantage, whilst he was only employed in an act of charity towards his neighbour; an action they seemed so warmly to condemn. (Ven. Bede)

Advertisements

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: