The Ultra Conservative Catholic

October 29, 2008

Daily Devotions for October 30, 2008

Filed under: Religion-Catholicism — tobinatorstark @ 9:09 pm

Ephesians 6:10-20 (Douay-Rheims Challoner text)

Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.  Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil. For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice, And your feet shod with the preparation of the gospel of peace In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God). By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints: And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel. For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought

Ephesios 6:10-20 (Biblia Sacra Juxta Vulgatam Clementinam)

De cetero, fratres, confortamini in Domino, et in potentia virtutis ejus. Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli : quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem, sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiæ, in cælestibus. Propterea accipite armatu ram Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfecti stare. State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiæ, et calceati pedes in præparatione Evangelii pacis, in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi
ignea extinguere :et galeam salutis assumite, et gladium spiritus (quod est verbum Dei), per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu : et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis : et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notumfacere mysterium Evangelii : pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me loqui.

Gospel According to St. Luke 13:31-35 (Ronald Knox Translation)

It was on that day that some of the Pharisees came to him and said, Go elsewhere, and leave this place; Herod has a mind to kill you. And he said to them, Go and tell that fox. Behold, to-day and to-morrow I am to continue casting out devils, and doing works of healing; it is on the third day that I am to reach my consummation. But to-day and to-morrow and the next day I must go on my journeys; there is no room for a prophet to meet his death, except at Jerusalem. Jerusalem, Jerusalem, still murdering the prophets and stoning the messengers that are sent to you, how often have I been ready to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, and you refused it! Behold, your house is left to you, a house uninhabited. I tell you, you shall see nothing of me until the time comes, when you will be saying, Blessed is he that comes in the name of the Lord.

Evangelium Secundum Lucam 13:31-35 (Biblia Sacra Juxta Vulgatam Clementinam)

In ipsa die accesserunt quidam pharisæorum, dicentes illi : Exi, et vade hinc : quia Herodes vult te occidere. Et ait illis : Ite, et dicite vulpi illi : Ecce ejicio dæmonia, et sanitates perficio hodie, et cras, et tertia die consummor. Verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti die ambulare : quia non capit prophetam perire extra Jerusalem. Jerusalem, Jerusalem, quæ occidis prophetas, et lapidas eos qui mittuntur ad te, quoties volui congregare filios tuos quemadmodum avis nidum suum sub pennis, et noluisti ? Ecce relinquetur vobis domus vestra deserta. Dico autem vobis, quia non videbitis me donec veniat cum dicetis : Benedictus qui venit in nomine Domini

Catechism of the Catholic Church 2742

Perservering in Love

“Pray constantly . . . always and for everything giving thanks in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.” St. Paul adds, “Pray at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end keep alert with all perseverance making supplication for all the saints.” For “we have not been commanded to work, to keep watch and to fast constantly, but it has been laid down that we are to pray without ceasing.” This tireless fervor can come only from love. Against our dullness and laziness, the battle of prayer is that of humble, trusting, and persevering love. This love opens our hearts to three enlightening and life-giving facts of faith about prayer.

Catechismum Catholicae Ecclesiae 2742

In amore perseverare

Sine intermissione orate » (1 Thess 5,17), « gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri » (Eph 5,20), « per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu, et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis » (Eph 6,18). « Semper quidem operari, vigilare, ieiunare, non fuit nobis praeceptum; at sine intermissione orare Lex sanxit ». Hic ardor indefessus non nisi ab amore potest provenire. Contra nostram segnitiem et nostram pigritiam, dimicatio orationis illa est amoris humilis, fidentis et perseverantis. Hic amor nostra aperit corda ad tres fidei evidentias, luminosas et vivificantes.

Notes on Ephesians 6:10-20 (Douay-Rheims Challoner text)

12 “In the high places”… or heavenly places. That is to say, in the air, the lowest of the celestial regions; in which God permits these wicked spirits or fallen angels to wander.

Notes on St. Luke 13:31-35 (Haydock Bible Commentary)

Ver. 32. It is rather surprising that Christ should make use of these opprobrious words, which could be of no service to himself, but which would only serve to irritate king Herod, should they come to his ears. But Christ, by these words, probably wished to shew that he was not the least afraid of him whom the Pharisees feigned to have a design on his life: for it is supposed that the Pharisees had invented this fiction, in order to compel him to leave them quiet. (Maldonatus)

Ver. 33. Nevertheless I must walk, (i.e. labour in the mission, teaching, &c.) to-day, and to-morrow, &c. i.e. for a while. — It cannot be that a prophet,[1] &c. Not that all the prophets suffered in Jerusalem, though many did; and it is rather to prophesy, that he himself, the great Prophet, and their Messias, should be put to death at Jerusalem. (Witham)

[1] Ver. 33. Quia non capit prophetam, &c. ouk endechetai, non contingit.


Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Blog at

%d bloggers like this: